Palavras em plural na língua portuguesa que não existem na gramática

O português é uma língua cheia de surpresas, e uma das mais interessantes é a questão do plural. Algumas palavras, que parecem gritar por um “s” no final, na verdade não mudam, sendo chamadas de invariáveis. E, acredite, muita gente usa essas palavras no plural sem perceber!
De acordo com estudiosos da língua, como gramatistas e a própria Academia Brasileira de Letras, esses termos mantêm a mesma forma, independente de estarem no singular ou no plural. Em outras palavras, dizer “os lápises” ou “os pires” está errado.
Agora, vamos conferir uma lista com 15 exemplos clássicos de palavras que não têm plural e entender um pouco mais sobre cada uma delas.
1. Lápis
Um dos erros mais frequentes. Apesar de parecer que você deve colocar um “s”, “lápis” é uma palavra invariável. É correto dizer “um lápis” ou “dois lápis”. Essa palavra vem do latim "lapis", que significa pedra.
2. Ônibus
“Os ônibus” estão certos, mas não existe “ônibuses”. A palavra já termina com “s” e permanece a mesma no plural.
3. Tórax
Esse termo médico, que se refere ao peito, não muda. A forma correta é apenas “tórax”, jamais “tóraxes”.
4. Vírus
É parecida com “ônibus”. O plural certo é “os vírus” e nunca “víruses”.
5. Atlas
Para referir-se a livros de mapas, “atlas” também permanece inalterado no plural. Você pode dizer “um atlas” ou “vários atlas”.
Palavras que enganam pela aparência
Existem palavras que confundem justamente porque terminam com “s” ou “x”, o que dá a impressão de plural. Aqui estão mais algumas que costumam gerar dúvidas, até entre quem fala português há anos.
6. Clímax
Não se diz “clímaxes”. O plural correto é “os clímax”.
7. Félix
Esse nome próprio também não varia. Uma família com este sobrenome pode ser chamada de “os Félix”.
8. Pires
O prato que fica embaixo da xícara é sempre “os pires” — e jamais “pireses”.
9. Fênix
No plural, permanece a mesma forma: “as fênix renascem das cinzas”.
10. Lótex
Esse material utilizado em roupas e objetos elásticos também não muda: é “os lótex”.
Palavras estrangeiras e compostas: quando o plural desaparece
Além das palavras nativas do português, existem termos emprestados de outros idiomas ou compostos que não têm plural.
11. Happy hour
Por ser uma expressão estrangeira, “happy hour” é invariável. Você pode dizer “um happy hour” ou “vários happy hour”.
12. Copyright
Esse termo jurídico em inglês, que significa “direito autoral”, continua igual em qualquer contexto: “os copyright”.
13. Grátis
Esse termo também é invariável. Embora pareça plural, falou-se “produto grátis” e “produtos grátis”.
14. Lótus
Essa flor sagrada de origem oriental é sempre “uma lótus” ou “várias lótus”, não muda.
15. Hércules
Esse nome, além de ser um substantivo próprio, permanece igual no plural: “os Hércules”.
A importância de dominar essas sutilezas
Saber que certas palavras não têm plural pode parecer um detalhe pequeno, mas faz toda a diferença na escrita formal e em concursos públicos. Demonstra um domínio maior da língua e evita pequenos constrangimentos em situações profissionais.
Os especialistas explicam que essa invariabilidade é uma herança do latim e também da incorporação de termos estrangeiros ao português. Esses detalhes enriquecem nosso idioma e mostram como ele está sempre mudando.
E você, já cometeu algum desses deslizes sem perceber?